
В недалёком прошлом человек, знавший иностранный язык, всегда был в почете, уважении и при работе. Таких было немного. Что же изменилось за это время? Почему переводчиков сейчас хоть пруд пруди, а найти толкового «толмача» до сих пор остается проблемой для многих работодателей? Неужели это, правда, что знание языка (а возможно и не одного!) не даст вам куска хлеба! Давайте же разберемся?
Во-первых, знание иностранного языка стало не какой-то диковинкой, а просто необходимостью. В наше время каждый образованный человек обязан знать хотя бы английский. А для успешной карьеры и того больше. Наверное, вы не раз замечали, как сразу после уроков практически все школьники бегут к репетиторам, дабы подтянуть уровень английского. Ладно, многие из них бросят это дело – но ведь некоторые добьются неплохих результатов. Поэтому вероятность того, что именно вашему ребенку подмигнет удача, чрезвычайно мала. Но мы же с вами будем оптимистами? Просто необходимо обратиться к настоящим специалистам как британский языковой центр Globus International, чьи школы успешно работают уже более 10 лет в Москве и Санкт-Петербурге. Причем этот центр имеет огромный выбор программ для обучения многим иностранным языкам, как для подростков, так и для бизнесменов, в том числе и корпоративные занятия с персоналом.
Во-вторых, как было сказано выше, знание одного языка недостаточно. Особенно, если это – английский. Хороший переводчик должен знать не менее 3 языков на достойном уровне. Конечно, есть самородки, которые без труда говорят на 10, а то и более языках, но сейчас не будем о них, а поговорим об обычном среднестатистическом человеке. К выбору второго и третьего языка следует подходить очень внимательно.
Самое главное, чтобы выбранный язык вам действительно нравился, а не был просто рентабельным. Хотя и это немаловажно. Нужно проанализировать во скольких странах говорят на данном языке, общее число носителей языка, деловые отношения с вашей страной и её компаниями. Ну а если к вам просто всем сердцем прикипел определённый язык, то дерзайте! Как говорят, удача сопутствует смелым!
Теперь поговорим об образовании. Обязательно ли учиться на филолога? Либо достаточно просто знание языка? В наши дни, вряд ли будут даже смотреть на резюме человека без необходимого диплома. С другой стороны, в этом деле намного важнее опыт, а подтверждение уровня владения языком международным экзаменом порой ценится гораздо выше диплома! Во всяком случае, я думаю, что человеку, хорошо знающему язык, не составит особого труда окончить университет хотя бы заочно.
В итоге, хочу сказать, что сейчас действительно очень много переводчиков и найти работу не так-то и просто. Но если вы уверенны в том, что у вас всё получится – тогда вперёд! Даже если вы потерпите неудачу, то эти знания вам всегда пригодятся – и в другой профессии, да и просто чтобы почитать книгу или посмотреть фильм в оригинале. А это много стоит.
|
Комментарии
Но статья подтолкнула меня к изучению второго иностранного :) И подкинула пару идей по поводу будущей работы :)